Av. Colón 359 Local 15 (galería Cinerama) - Córdoba - Arg. Tel: +54 0351 423 3991

La primavera hitleriana y otros poemas
Author:
Series: Otras voces
Genre: Poesia
Tag: Poesía
Publisher: Alción Editora

En esa línea ardua y exigente, pero fecunda y enriquecedora (que se desarrolla, a la vez, en los límites de una lengua, de una personalidad y una cultura), de la grande stagione poetica italiana de comienzos del siglo XX, está Eugenio Montale (1896-1981).

About the Book

Datos de autor: Eugenio Montale. Hijo de prósperos comerciantes en productos químicos, nació en Génova el 12 de octubre de 1896. Gran poeta, crítico literario y musical, traductor. Enrolado en 1917, combatió como soldado en la primera guerra mundial. Entre 1928 y 1938 dirigió la biblioteca del prestigioso Gabinetto Vieusseux, en Florencia. Traducido al inglés por T. S. Eliot, a su vez tradujo al italiano a Christopher Marlowe, Miguel de Cervantes, Herman Melville, Mark Twain, William Faulkner. Fue columnista del destacado diario Corriere della Sera. Viajó por Europa y Estados Unidos. En 1966 el presidente Giuseppe Saragat lo designa senador vitalicio. Recibió el premio Feltrinelli y el doctorado honoris causa de la Universidad de Milán. Finalmente, en 1975 es consagrado con el Premio Nobel de Literatura. Fue una figura clave del llamado hermetismo, espléndido momento de la poesía italiana a comienzos del siglo XX. Notable expresión de dicho momento son sus célebres tres primeros libros: Ossi di seppia (1925), Le occassioni (1939), La bufera e altro (1956). Falleció en Milán el 12 de septiembre de 1981.

Contratapa

En esa línea ardua y exigente, pero fecunda y enriquecedora (que se desarrolla, a la vez, en los límites de una lengua, de una personalidad y una cultura), de la grande stagione poetica italiana de comienzos del siglo XX, está Eugenio Montale (1896-1981). Hombre de pocas y fecundas palabras, que sin apuro alguno se despliegan en sus tres primeros y hondos libros (Ossi di seppia, Le ocassioni, La bufera e altro), el Premio Nobel de Literatura (1975) vino a coronar con sus fanfarrias, sin embargo, y al menos esa vez, una obra y una vida absolutamente despojadas de vanidad y de exhibicionismo. Cuidadosamente atento a su materia y a su canto, en una demostración de infinito pudor y de casi inefable artesanía, el lirismo de Eugenio Montale ha dejado anidado en la cultura occidental, con esos tres primeros libros indelebles, un fermento no por silencioso menos eficaz, una auténtica lección de moral. Que no se aquieta y que no cesa.

Rodolfo Alonso

Datos del Traductor: Rodolfo Alonso. Poeta, traductor, ensayista y ex editor argentino. Es una figura reconocida de la poesía iberoamericana. Fue el más joven de la revista “Poesía Buenos Aires”. Publicó más de 30 libros. Primer traductor de Fernando Pessoa en América Latina. Tradujo también a muchos otros importantes autores del francés, italiano, portugués y gallego, Entre ellos, Pavese, Ungaretti, Éluard, Gillo Dorfles, Marguerite Duras, Montale, Drummond de Andrade, Prévert, Dino Campana, Apollinaire, Baudelaire, Murilo Mendes, Artaud, Manuel Bandeira, Umberto Saba, Rosalía de Castro, Valéry, Olavo Bilac, Mallarmé, Pasolini, André Breton, Schehadé, etc. Antologías y libros suyos fueron publicadas en Bélgica, Colombia, España, México, Venezuela, Francia, Brasil, Italia, Cuba y Chile. Escribió textos para cine, como el célebre corto metraje “Faena”. Suele escribir también sobre artes visuales, y muchos de sus libros fueron ilustrados por grandes artistas argentinos: Badii, Hlito, Grela, Macció, Polesello, Roux, Ocampo, Robirosa, etc,, Premio Nacional de Poesía (1997). Orden “Alejo Zuloaga” de la Universidad de Carabobo (Venezuela, 2002). Gran Premio de Honor de la Fundación Argentina para la Poesía (2004). Palmas Académicas de la Academia Brasileña de Letras (2005). Premio Único de Ensayo Inédito de la Ciudad de Buenos Aires (2005). Premio Festival Internacional de Poesía de Medellín (Colombia, 2006).

Alción Editora ha publicado su poesía: El arte de callar, con palabras de Juan José Saer (2003), Poemas pendientes, con prólogo de Ledo Ivo (2010); sus ensayos: La voz sin amo, con prólogo de Héctor Tizón (2006); Defensa de la Poesía (2012), y sus traducciones: Trabajar cansa / Vendrá la muerte y tendrá tus ojos, de Cesare Pavese (2011); ¿Quién conoce a Antonin Artaud? (2011); Introducción a la Poética, de Paul Valéry (2011); Poesía escogida, de Carlos Drummond de Andrade (2012); La poesía sopla donde quiere, de Murilo Mendes (2012); Epigramas y otros poemas, de Pier Paolo Pasolini (2012); Amé palabras simples, de Umberto Saba (2012).